At Mind Words Group (MWG), we offer subtitling services designed to make your video content accessible to a global audience.
Whether it’s entertainment, corporate, or educational content, we ensure that your message is truly communicated across different languages and cultures.
Our linguistic experts ensure that your content is accurate, contextually relevant, and culturally adapted for your target audience.
Bridging Language and Accessibility
Experts with native language proficiency
Customized solutions for various content types
Time-coded for accuracy and flow
Integration of cultural context for global audiences
Compliance with accessibility guidelines
Professional review for error-free delivery
Our Process
01
Project Analysis
Understanding content needs and audience
02
Transcription
Converting spoken content into text
03
Translation
Adapting dialogue for multilingual audiences
04
Timing and Syncing
Aligning subtitles with video frames
05
Quality Check
Reviewing for timing, language, and accuracy
06
Final Delivery
Subtitles ready for integration
Technology We Use
To ensure that our services are top-tier , our linguists have access to cutting-edge technologies. These include:
- Subtitle Editing Tools: We use advanced software that allows our experts to sync subtitles perfectly with video content, ensuring fluid and accurate delivery across multiple languages.
- Speech-to-Text Software: This helps automate initial transcription, speeding up the process and providing a foundation for translation, which is then refined by human subtitles for nuance and accuracy.
- Quality Control Tools: Our tools check for synchronization errors, typos, and formatting inconsistencies to ensure the subtitles meet high standards before delivery.
Quality Assurance
Our quality standards focus on several key factors: accuracy, timing, readability, and cultural relevance. We ensure subtitles are timed perfectly to match the pace of the spoken dialogue, making them easy to follow. This includes a full review of the subtitled content for timing accuracy, translation precision, and cultural appropriateness.
Industry Certifications
MWG adheres to the highest standards of quality, supported by certifications such as:
- ISO 9001 Certification: Demonstrating our commitment to quality management practices.
- Qualified Language Professionals: Our editors and linguists hold relevant certifications and degrees in translation and editing.
Frequently Asked Questions
Yes! We offer both offline and online sign interpreters ensuring communication is seamless, regardless of location.
Turnaround times vary depending on the length and complexity of the project, but we work closely with clients to meet deadlines without compromising quality.
Yes, we’re happy to make revisions. Your satisfaction is our priority, and we will ensure the subtitles meet your expectations.
To initiate the process, simply scroll down on the page and request a quote with your specific requirements. Our team will guide you through the next steps and get you started.
Get In Touch
If you’re ready to expand your reach and communicate with a global audience, let us help you deliver your message with clarity and precision.